Študentka si zvolila
ako tému svojej práce relatívne originálnu poetologickú problematiku. Hľadať poetiky magického realizmu
v slovenskej literatúre považujem za korektné, aj keď sa takéto pokusy v
slovenskej literárnej vede nemusia prijímať vždy s nadšením. Vo viacerých
literárnych vedách vo svete sa však pojem magického realizmu bežne používa,
napríklad aj izraelská literatúra v súvislosti s prozaikom Meirom
Shalevom a tak ďalej. Znamená to teda, že nehovoríme len o špecifických
textoch latinskoamerickej proveniencie – aj keď primárne máme na mysli práve
notoricky známych prozaikov z tohto prostredia –, ale i o textoch
s podobnými či rovnakými poetologickými východiskami. Tie ale nemusia byť
zámerné, rovnako sa môžu objavovať intuitívne a náhodne. Narážam tým na zle
interpretovaný výrok Dušana Mitanu (s. 8) zo strany autorky. Práve u neho
a Dušana Dušeka išlo o intuitívnu a náhodnú blízkosť, nie o inšpiráciu.
Tá je vedomá až u Václava Pankovčína a Pavla Rankova.
V druhej a tretej
kapitole – správne malo ísť o prvú a druhú kapitolu, keďže úvod má
byť nultou, nie prvou – predkladá autorka teoretické východiská a zároveň
dokazuje prehľad v danej problematike i zaujatie ňou. Na druhej strane
podávajú kapitoly len sumár už existujúcich pohľadov, absentuje v nich kritický
prístup a vlastný teoretický príspevok, vlastný pohľad na otváranú
problematiku. Napríklad informácia o Ángelovi Floresovi, ktorý začleňuje
do magického realizmu i Franza Kafku... Aký dosah má takéto chápanie magického
realizmu? Znamená to tiež, že niektorí predstavitelia naturizmu môžu byť
zaradení do tejto poetiky? A v podstate i množstvo ďalších autorov
prvej polovice dvadsiateho storočia? Aké sú potom hranice magického realizmu?
V čom sa líši od niektorých textov lyrizovanej prózy? Aj pre túto vzdušnosť
nepovažujem obe spomenuté kapitoly za výsledné, skôr sa blížia
k finálnej verzii. Tretiu dokonca hodnotím ako redundantnú, niektoré jej
časti by bolo vhodnejšie zapracovať do predchádzajúcej kapitoly
a vytvoriť tak jednu nosnú teoretickú, ktorá by taktiež mohla riešiť
mýtus vo vzájomnej relácii s groteskou – a nie separátne –, čo
považujem za jeden z dôležitých znakov magického realizmu.
S nefinálnosťou
práce súvisí aj jej názov. Azda by bol primeranejší Podoby magického realizmu v slovenskej literatúre, autorka
predsa nedokazuje jeho špecifické podoby v slovenskej literatúre, ale
vôbec jeho existenciu v nej.
Druhú polovicu práce
považujem za náležitú. Texty spomenutých autorov a Ladislava Balleka s Petrom
Jarošom zodpovedajú pokusu dokázať slovenský variant magického realizmu. Sondy
do vybraných textov sú teda interpretačne zvládnuté, aj keď pri Pankovčínovi
chýba najmä špecifikácia jeho poetiky, či už nejde viac o hru
s magickým realizmom, ktorá pracuje na princípe postmodernej aluzívnosti
a metatextovosti. Nesúhlasím taktiež s autorkou, že Mitanu nemohla zaradiť do
práce z rozsahových dôvodov, ďalších cirka päť strán by určite
neprekročilo jej rámec.
Autorke sa občas
darí skĺzať aj v interpretačnej časti do nadbytočných digresií, napríklad
pri spomínaní podobnosti názvu Ballekovho románu Južná pošta s románom Antoina de Saint-Exupéry Pošta na juh alebo s albumom Pavla
Hammela a Mariána Vargu Zelená pošta.
Chcela tým dokázať nejaké súvislosti?!
Celkovo je však
práca prínosná. Prevláda v nej množstvo podnetov, ktoré vyplývajú zo
schopnosti autorky citlivo vnímať literárny text, pristupovať k nemu
komparatisticky a na základe vopred stanovených teoretických kritérií.
Prácu odporúčam na ústnu obhajobu
a hodnotím známkou veľmi dobrá (2).
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára