Tomáš
Hučko si pre svoj debut zvolil názov Chaconna
podľa barokovej skladby založenej na variačnej forme. Za jeden
z najznámejších príkladov takejto kompozície možno považovať poslednú časť
Partity číslo dva v d mol pre sólové
husle od Johanna Sebastiana Bacha. Autor, napokon, túto referenciu
podrobuje subverzii, žiaľ, nie v nosnom rukopise knihy, ale v doň vloženej
staršej poviedke. Ani ďalšie obdobné literárne, esejistické či dramatické
vsuvky nie sú súčasťou hlavného textu a hoci ho dopĺňajú, pôsobia dezintegrovane.
Ústrednej postave síce často evokujú určité životné udalosti, no plnia skôr funkciu
prevzatej citácie a od centrálneho rozprávania sa odlišujú natoľko, až sa zdá,
že nejde primárne o snahu vytvoriť žánrovú koláž, ale o strojený
pokus natiahnuť rozsah vhodný na vydanie publikácie.
V úvode knihy Hučko píše, že jeho
prvotina je „novielka“ (s. 7),
pochybovačne ju tiež zaraďuje medzi „memoáre“
(tamže), teda ani nie on, ale „jeden
spisovateľ“ (tamže), za ktorým sa pravdepodobne skrýva redakčný konzultant
Balla. Keďže autor zrušil hranice medzi sebou a protagonistom, pokojne sa
dá hovoriť aj o spovednej próze, v ktorej je dôležitá kategória autenticity.
No i tá je v závere spochybnená a konfrontovaná: „Je to umelý konštrukt [...] niečo znepokojivo neúprimné [...] lož vyššieho stupňa.“ (s. 175). Toľká
sebakritika pôsobí podozrivo, akoby bola do textu včlenená dodatočne, s kalkulom, po tom, čo autor zvážil
spätnú väzbu alfa čitateľov a zároveň si uvedomil vlastnú nemožnosť,
prípadne neschopnosť text náležite prepracovať.
Je nepodstatné, do akej miery Hučko pravdivo
reflektuje svoje osobné skúsenosti a zážitky či ako cielene narúša vlastné
kompozičné postupy. Faktom zostáva, že sa mu nepodarilo vytvoriť ani memoáre,
ani novelu – v skutočnosti vyprodukoval ošúchané denníkové zápisky, ktorým
navyše chýba kritérium literárnosti. Úsilie dosiahnuť ho je, napriek tomu, výrazne
citeľné najmä invokáciou popredných básnikov, filozofov a spisovateľov. Narátor,
mysliac na svoje juvenílie, sa priznáva, že tých, „ktorých som odvtedy povykrádal, je veľa“ (s. 9), a pritom aktuálne
robí opätovne to isté, chce imitovať špecifickú autobiografickosť Henryho
Millera, dirty realism Charlesa Bukowského, ich „témy, štýl, názory, vzťahy k ženám, k práci, k alkoholu,
k mladosti“ (s. 10), ale naivne sa pýta na pomyselné „lepidlo“ (s. 42), čo spraví „z
náhodnej šukačky presvedčivé tableaux vivant[s]“ (tamže). Na danú otázku si
však zabudne odpovedať a pokračuje v napodobňovaní.
Hučkovi, paradoxne, talent
a kreativita nechýbajú, čo dokazujú práve úryvky z jeho mladšej
tvorby, ktorú silene implantuje do svojho debutu. Hoci i tie treba brať s rezervou
začiatočníckych prác, autor sa v nich aspoň tvorivo inšpiruje svojimi
vzormi, nepreberá ich mechanicky a v prvom rade v nich fabuluje. Chaconna je, naopak, solipsizmom,
namáhavou výpoveďou o vlastnom ja, prepiatym úsilím transmutovať nedôležité
na výnimočné: „Zatiaľ čo Slečna študovala
Metafyziku pohlavnej lásky, ja som sa
začal zaujímať o ľavicové myslenie.“ (s. 69).
Takýchto príkladov na nezvládnutú verbalizáciu
je v texte neúrekom: „Ale ja som bol
vtedy mladý, s New Yorkom na dlani, chcel som zažívať čo najviac, nie
pomaly umierať.“ (s. 59). Celá epizóda odohrávajúca sa v Spojených
štátoch taktiež ukážkovo demonštruje, ako triviálne autor zliepa – zjavne nie
oným millerovským lepidlom – jednotlivé ani nie obrazy, skôr obrázky do
chronologickej konštrukcie plnej klišé a pátosu, ktorá sa však tvári tak
vážne, až pôsobí komicky: „Fero prežíval
dezilúziu z komerčného charakteru umenia, ktorou sa nakazil
v galériách v Chelsea, [...] Slečna
začala tiež upadať do stále častejších depresií, na čo som reagoval tým, že som
začal po New Yorku chodievať oveľa viac sám, so zošitom, v ktorom som
experimentoval s minimalistickou poéziou“ (s. 62 – 63).
Hučkova neúspešná simulácia prvkov transgresívnej
literatúry, predovšetkým prostredníctvom motívov drogovo-alkoholických seáns
a sexuálnej extrovertnosti, mala zrejme veľké ambície; vstúpiť do
umeleckého sveta prostredníctvom seba samého, poukázať na formovanie
a žitie vlastnej identity skrz naračnú tradíciu nekonformistov dvadsiateho
storočia. Táto túžba zreteľne vystupujúca z textu však naráža na jeho
formálnu stránku – prílišnú plochosť vo vonkajších opisoch i vnútornej
charakteristike postáv, ako aj samotného rozprávača, ktorý by mal obidve
zložky stmeľovať. Potreba byť literátom tak padá na samotnom písaní; nestačí k tomu
len, pravdaže, vymenovať „Burroughsa [...]
a Hesseho, Kunderu alebo Kerouaca“
(s. 9).
Názov knižky je, koniec koncov, výstižný.
Ak skladba, známa aj ako ciaccona, stojí v prvom rade na variovaní
hlavnej témy, potom jej kľúčový princíp vystihuje autora a protagonistu „tohto banálneho príbehu“ (s. 177) –
autora protagonistu a jeho samoľúby vzťah k literatúre či autora protagonistu
a jeho samoľúby vzťah k ženám: „Všetko,
čo som čítal, ma ešte viac rozrušovalo – Shakespearove Sonety, Lermontovova poézia, Anna Karenina. [...] V nádeji na zadosťučinenie som pretiahol akési dievča“ (s. 157
– 158). A to je vlastne celá Hučkova ponuka: bez potrebného kontrapunktu,
ktorým by svoju partitu previedol na vyššiu úroveň.
Vyšlo vo Fraktáli.
Pôvodný zdroj | Jílek, Peter F. 'Rius: V ciaccone je dôležitý kontrapunkt. In Fraktál. ISSN 2585-8912, 2019, roč. 2, č. 2, s. 175-176.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára